来源:网络 作者:肖毛译
唐纳德和他的邻居(Donald AND HIS NEIGHBOURS)
选自叶芝编《爱尔兰神话和民间故事》
肖毛 译写
注:按照原文,唐纳德有意让赫德恩、达德恩误杀他母亲,第二天背着母亲尸体去镇子里,把尸体摆在井边,然后走进酒店,让一个女人把他妈妈喊过来。那个女人临走前,他说:“她耳朵背,假如听不到你说话,你就轻轻摇晃她。”那个女人照他的话去做,他母亲的尸体掉进井里,他捞出尸体,大哭大嚎,结果从那个女人和镇民手中得到大笔赔偿。赫德恩和达德恩听说此事,杀掉母亲,去镇上出卖,被人们撵走。后来,他们抓住唐纳德,想淹死他,半路上去抓野兔,一个牲畜贩子走过来,唐纳德骗了他,得到牲口,让牲畜贩子替他去死。
我觉得这些情节很糟糕,就把故事的内容做了修改,具体见后面的译文。另,译文对其他原文也做了一点小修改。
另,该故事的大部分情节与《格林童话》中的第61个故事《小农夫》十分相似,但《小农夫》中没有用尸体骗钱的情节。
17:01 08-1-13 肖毛
赫德恩、达德恩和唐纳德·O·尼瑞是邻居,他们三个都住在巴林康利格男爵的封地上。唐纳德有一头三岁的小公牛,赫德恩和达德恩非常嫉妒,偷偷杀死唐纳德的小公牛,希望他无法耕地,把农场转卖给他们。
可怜的唐纳德发现小公牛死了,立刻剥掉牛皮,背在肩膀上,动身去镇子里,准备卖掉它。他走到半路,一只喜鹊飞到牛皮上,边啄边叽喳叫。这只鸟学过说话,可以模仿几句人语,唐纳德听见鸟儿说话,便捉住它,放进大衣口袋。
唐纳德来到镇子,卖掉牛皮,去酒店喝酒。当他跟着老板娘走进酒窖,他拿出那只喜鹊,轻轻捏了捏,它立刻说出一句话,老板娘非常吃惊。“这是什么意思呀?”她问唐纳德。“我认为它在说话,可我听不懂它在说什么。”
“不错,”唐纳德说,“我的鸟会说话,我出门时总是带着它,它可以随时对我提出忠告。它刚才说,酒窖里有更好的美酒,你却舍不得给我喝。”“真不可思议,”老板娘说着,走到另一个木桶跟前,那里装着店里最好的美酒,然后问他想不想出卖这只鸟。
“好吧,”唐纳德说,“假如我能得到足够的报酬。”
“如果你把它卖给我,我就用银币装满你的帽子。”
听到这里,唐纳德很高兴。不久,他拿着银币离开酒店,庆幸自己的好运气。在半路上,他遇到赫德恩和达德恩。
“先生们,”他说,“你们以为做了一件让我倒霉的事,可你们反而让我得到了好运气。你们瞧,我用牛皮换来了什么东西,”他把一帽子银币拿给他们看。“你们这辈子也没有用牛皮做过这样的好生意吧。”
当天晚上,赫德恩和达德恩杀掉他们的小公牛,第二天一早便背着牛皮赶到镇子里,准备卖个好价钱。他们跑遍全镇,找到所有商人,每个商人都只肯给他们几个小钱。最后,他们不得不接受商人的出价,怒气冲冲地跑回家,打算在这天晚上杀死可怜的唐纳德。
唐纳德早已估计到他们会来报复,事先把母亲藏到亲戚家。这天晚上,他躺在母亲的床上,用稻草做了一个假人,放在他的床上。深夜,赫德恩和达德恩悄悄闯进唐纳德家,用刀子去捅躺在唐纳德床上的假人。唐纳德躺在母亲的床上,故意发出一声惨叫,然后装出母亲的嗓音,大喊救命,他们以为杀错了人,慌慌张张地逃走了。
第二天黎明,唐纳德背着那个假人,拿着他母亲的拐杖,来到镇子里。他把假人放在财主家的水井边上,摆出喝水的姿势,然后将拐杖搁在一边。不久,财主家的女仆出来打水,看到那个假人,生气地说:“不许你在我主人家的井里喝水!”
假人当然不会回答她,她更加生气,粗暴地推了假人一下,它立刻大头朝下,掉进井里。唐纳德立
·上一篇文章:英格兰:天堂里的一块草地
·下一篇文章:理发师的贤妻
转载请注明转载网址:
http://www.gushigu.cn/news/waigushi/0875101214FBF8FE6GG5A42KAHE087.htm
【相关内容】
佚名 |
佚名 |
佚名 |
佚名 |
佚名 |
佚名 |
佚名 |
张 帅 |
翟信 |
翟信 |